tag:blogger.com,1999:blog-7515677.post110682463183107964..comments2023-10-20T14:01:07.137+01:00Comments on Expresso do Oriente: SulamitaBhixmahttp://www.blogger.com/profile/06024008560039188271noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-7515677.post-1106844019357478472005-01-27T16:40:00.000+00:002005-01-27T16:40:00.000+00:00Mas o Celan, mesmo em alemão, mesmo sem se compree...Mas o Celan, mesmo em alemão, mesmo sem se compreender tudo, é a exacta medida da nossa atitude em face de Auschwitz. O sofrimento não se traduz. Sobretudo quando a sobrevivência é que é o absurdo. Dia de palavras difíceis.IBhttps://www.blogger.com/profile/17888779455515147783noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7515677.post-1106841364530454432005-01-27T15:56:00.000+00:002005-01-27T15:56:00.000+00:00Não levo nada a mal, pois também não gosto muito d...Não levo nada a mal, pois também não gosto muito desta tradução. Tentei melhorar a tradução da Cláudia Calvacanti que está na net, mas ainda não estou feliz com ela. Infelizmente - mea culpa - não tenho comigo a tradução do João Barrento. Vou ver se ainda a descubro.Bhixmahttps://www.blogger.com/profile/06024008560039188271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7515677.post-1106840944200381742005-01-27T15:49:00.000+00:002005-01-27T15:49:00.000+00:00excelente poema para um dia como este.
de qualque...excelente poema para um dia como este. <br />de qualquer maneira, não me leves a mal, mas esta tradução brasileira... a tradução do Barrento (Cotovia) soa melhor aos nossos ouvidos europeus.Rui Manuel Amaralhttps://www.blogger.com/profile/04437970650867068896noreply@blogger.com